Reprezentanci szkół z powiatów lubelskiego, opolskiego i puławskiego przyjechali w środę 27 kwietnia do Bełżyc, by wziąć udział w Międzyszkolnym Konkursie Translatorskim "Skrzydlate słowa".
Była to już trzecia edycja konkursu, organizowanego przez Zespół Szkół im. Mikołaja Kopernika, który po raz pierwszy zaprosił do rywalizacji także gimnazjalistów.
W środowym finale wystąpili najlepsi uczniowie, wyłonieni podczas eliminacji szkolnych, którzy tłumaczyli wiersze i fragmenty prozy z języka polskiego na angielski lub niemiecki, albo odwrotnie. W tym roku uczestnicy tłumaczyli, m.in. utwory Marcina Świetlickiego, Tadeusza Różewicza, Danuty Wawiłow i Rafała Lasoty oraz Oscara Wilde'a, Theodore'a Dreiser'a, Kurta Tucholsky'ego i Stefana Zweiga.
Podsumowując rywalizację organizatorzy stwierdzili, że zarówno w kategorii gimnazjalistów, którzy debiutowali w konkursie, jak i ich starszych kolegów ze szkół ponadgimnazjalnych, poziom był niezwykle wyrównany, a o ostatecznym sukcesie decydowała nie tylko sama poprawność, lecz również sposób tłumaczenia i inwencja twórcza uczniów.
W środowym finale wystąpili najlepsi uczniowie, wyłonieni podczas eliminacji szkolnych, którzy tłumaczyli wiersze i fragmenty prozy z języka polskiego na angielski lub niemiecki, albo odwrotnie. W tym roku uczestnicy tłumaczyli, m.in. utwory Marcina Świetlickiego, Tadeusza Różewicza, Danuty Wawiłow i Rafała Lasoty oraz Oscara Wilde'a, Theodore'a Dreiser'a, Kurta Tucholsky'ego i Stefana Zweiga.
Podsumowując rywalizację organizatorzy stwierdzili, że zarówno w kategorii gimnazjalistów, którzy debiutowali w konkursie, jak i ich starszych kolegów ze szkół ponadgimnazjalnych, poziom był niezwykle wyrównany, a o ostatecznym sukcesie decydowała nie tylko sama poprawność, lecz również sposób tłumaczenia i inwencja twórcza uczniów.